話題になっていますがGoogle翻訳

https://translate.google.co.jp/#au

が使えるレベルになったようです。

・英語から日本語

・日本語から英語

の翻訳がスムーズにできるようになった

ということ。

具体的には、ニューラルネットワークを

採用されたと憶測されています。

試しにトランプ氏の勝利演説を翻訳して

みました。

トランプ氏勝利演説

意味がわかるレベルに到達しています。

これ、すごいことと評価されていますね。

大幅な進歩です。

Web ページの世界で日本語だけだと

情報量はかなり限られます。

それが今後開放されていくのは確実。

検索の方法も劇的に変わるでしょう。

検索だけでなく、通販も海外サイトから

購入することが増えると予想できます。

企業にとっては、顧客が海外サイトの

情報まで調べていることを想定しないと

マイナスな出来事が起こるかもしれません。

それにしても進歩は一気に押し寄せてきます。

それを感じるGoogle翻訳でした。

 

 

 

【おすすめ書籍】

【評価の高かった過去Blog一覧はこちらから↓】
https://www.businesscreation.jp/balance/
【経営の優先順位とは↓】